Banner

Sponsor

Login


Welcome Back!
Guest
Guest

Register

Lost your password?

86 users online



Need help with my english

Need help with my english

Currently viewing this thread: 1 (0 members and 1 guests)


army

army

Neverside Peacekeeping Forces
Status: Offline!

Need help with my english

I got a homework to translate a text into my native language (indonesia), but some sentence are too difficult for me to understand. these are them:

Quote:

Vegetative method is brought about by maristematic tissue, which is made up of these-walled cells, tightly paced with protoplasm


please help me translate that sentence to other sentence in english that is easier to understand.
And the word which is crimson-colored, is the word that i cannot understand. Can you guys help me?
thanks in advance.

___________________

"The only thing i hate about Sunday is that because tomorrow is Monday"
army

GoM

GoM

Reclaiming the Throne
Status: Offline!

'Vegative method is made by maristematic tissue, which is made up of (these-walled doesnt makes sense, u nless you mean thin-walled) cells , full of protoplasm

Or somethin :-/

-G

___________________

"I once knew a man who said death smiles at us all;
All a man can do is smile back."

-Gladiator

Daystar

Daystar

One and The Same
Status: Offline!

hmm, let me try a little bit of indo here?

"brought about" = menciptakan (create)

"these-walled" = [the previous mentioned - there is a word for this in bahasa, but I've fotten] walled cells", so basically... "sel yg dinding"

"tightly packed" = squeezed in? many in one place. "penuh sekali dengan protoplasm"

I've only being doing bahasa for 4 years, so that's my attempts Smile Good luck

___________________

:: We can be in the world, What we want to be ::

adam_bomb

adam_bomb

Hired Gun
Status: Offline!

[qoute]Vegetative method is brought about by maristematic tissue, which is made up of these-walled cells, tightly paced with protoplasm[/quote]

"Vegatative method is caused by maristematic tissue, which is made up of the walled cells we are talking about."

the "tightly paced" should be "tightly packed" which means very close together. like people on a subway.

"brought about" means the same as "caused by"

the phrase "these-walled cells" is just telling you what they are reffering to. it is only clarifying the subject of the sentence.

i bet Rara's post helped a lot.

___________________

click

Quick Jump:

Main Navigation


Site & Graphic Design by Aeon Tan
Developed by Jeremie Pelletier & Scott Roach


NeverAPI generated this page in 0.0191 seconds.